Difference between revisions of "Chapter 16"

(Page 275)
Line 3: Line 3:
 
==Page 275==
 
==Page 275==
 
'''Rhus Frothingham'''<br>
 
'''Rhus Frothingham'''<br>
"Rhus" is the formal name of the plant genus commonly referred to as [http://en.wikipedia.org/wiki/Sumac Sumac]. It includes various desirable plants, but also Poison Sumac and Poison Ivy.
+
"Rhus" is the formal name of the plant genus commonly referred to as [http://en.wikipedia.org/wiki/Sumac Sumac]. It includes various desirable plants, but also Poison Sumac and Poison Ivy. [[Plants of Inherent Vice|See: Plants of Inherent Vice]]
  
 
==Page 277==
 
==Page 277==

Revision as of 11:43, 8 September 2009

Please keep these annotations SPOILER-FREE by not revealing information from later pages in the novel.

Page numbers refer to editions with 369 pages, where the story begins on page 1. Not sure if there are other editions with variant pagination. Please let us know otherwise.

Page 275

Rhus Frothingham
"Rhus" is the formal name of the plant genus commonly referred to as Sumac. It includes various desirable plants, but also Poison Sumac and Poison Ivy. See: Plants of Inherent Vice

Page 277

indict a bean burrito
An amusing local twist on the common adage, which virtually every lawyer probably learned in law school, that a prosecutor can get a grand jury to "indict a ham sandwich."

Page 278

Midnight, pitch dark . . . blind cannonball
That's quite a metaphorical excursion!

Page 283

Lynette 'Squeaky' Fromme
One of Charles Manson's devotees, not charged in the Tate murders, but later jailed for coming at President Gerald Ford with a loaded gun. Coincidentally, she was paroled after 30 years in jail, the very week Inherent Vice was released...

Page 290

El Huevoncito
Someone with a better grasp of idiomatic Spanish can correct this, but:

"Huevon" is a vulgar slang insult, implying that that the subject is lazy and stupid. The "cito" is a dimunitive suffix. I suppose an English translation might be "little lazy asshole" or something along those lines.

Page 294

Thomas Jefferson
Jefferson also makes a brief appearance on pg. 395 of Mason & Dixon. The transcription of TJ's language (like "traffick in Enslavement") echoes the faux-vérité 18th-century style of M&D too.

the tree of liberty . . .
This quote is from a 1787 letter Jefferson wrote to W. S. Smith.


Chapter 1
pp. 1-18
Chapter 2
pp. 19-45
Chapter 3
pp. 46-49
Chapter 4
pp. 50-54
Chapter 5
pp. 55-67
Chapter 6
pp. 68-88
Chapter 7
pp. 89-110
Chapter 8
pp. 111-123
Chapter 9
pp. 124-153
Chapter 10
pp. 154-162
Chapter 11
pp. 163-185
Chapter 12
pp. 186-206
Chapter 13
pp. 207-234
Chapter 14
pp. 235-255
Chapter 15
pp. 256-274
Chapter 16
pp. 275-295
Chapter 17
pp. 296-314
Chapter 18
pp. 315-342
Chapter 19
pp. 343-350
Chapter 20
pp. 351-363
Chapter 21
pp. 364-369
Personal tools